LÊ DUY NAM

Đạo là gì? Tình là gì?
Bài dịch

CỘNG ĐỒNG TINH THẦN – RUMI

Có một cộng đồng tinh thần.

Hãy tham gia, và tận hưởng hân hoan

khi bước đi giữa phố đông ồn ã

và được làm tiếng ồn trong đó.

 

Uống cạn đam mê

và mặc người đời cười chê

 

Nhắm mắt lại

để nhìn bằng con mắt khác

 

Mở rộng bàn tay,

nếu bạn muốn được ôm

 

Hãy ngồi xuống vòng tròn này.

 

Đừng hành xử như một chú sói, hãy cảm nhận

Tình cảm của người chăn cừu ngập tràn nơi bạn.

 

Màn đêm xuống, cuộc dạo bước thân yêu.

Đừng vừa lòng với sự an ủi này

 

Hãy từ chối thức ăn.

Để được nếm vị từ đôi môi tình nhân

 

Bạn than vãn, “Cô ấy bỏ tôi.” “Anh ấy bỏ tôi.”

Hàng tá người khác sẽ tới.

 

Vứt bỏ mọi lo lắng

Nghĩ về người tạo ra những suy tư

 

Tại sao bạn chịu giam hãm trong ngục tối

khi cánh cửa vẫn rộng mở?

 

Hãy thoát khỏi sự mụ mị trong sợ hãi.

Hãy sống trong tĩnh lặng.

 

Hãy thả mình xuôi và xuôi

mở rộng vòng tồn tại của mình

 

Lê Duy Nam dịch từ cuốn The Essential Rumi, bản dịch của Coleman Barks.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *